波德萊爾《!行蹤不明 惡之花》
大概你我終将萍蹤不明
但是你該認識打聽我曾因你動情
不要把一個階段理想得很好
而又去理想期待後的結果
那樣的生活隻會彌漫依賴
我的心思不爲誰而徘徊
而心總要爲誰而跳動。
——波德萊爾《惡之花》
這是一部單獨病态的詩集,越柬行蹤.用波德萊爾本身的話說:“在這部殘忍的書中,惡之花》.我注入了本身悉數的思想、悉數的心靈、悉數的決心及悉數的仇恨。”他寫惡,并非爲了留戀和玩賞惡,惡之花》.而是爲了辱罵惡、摒棄惡。正如高爾基所說:“他生活在險惡之中,卻酷愛着和善。”
在惡之花中,波德萊爾勉力傳揚的是“懶得跟你們這群庸僚尋常見識”的态度。越柬行蹤.從古今中外的大文豪到偏執倔強的性情性子藝術家,越柬行蹤.都免不了這種激情。相比其他作家或批判或隐忍的悶騷,波德萊爾痛幹脆快地嘔吐了一大坨污物,行蹤不明.用以贊頌了他賴以生存的巴黎和我們所有人共生的肮髒世界。波德萊爾是病态的,就像一個沉醉在本身世界裏的魔鬼。而他的世界又是虛無飄渺的,身材是無法觸及的,僅僅是一個純正的生存。越柬行蹤.所以,他猖獗地留戀惡之花,這猶如一種醒悟的腐爛。采撷惡之花,就是在惡中發掘企圖,行蹤不明.從惡中引出飽受災荒的靈魂。
在波德萊爾眼裏,皇女的行蹤.巴黎是一個彌漫敵意和醜陋的泰平亂世。受人陵虐的乞丐、單獨無援的老人、麻痹肅靜的盲人、醜陋老邁的娼妓、苟延殘喘的病人以及賭徒、小偷和僵屍等,壯健的惡實力壓得僅有的一點和善擡不起頭來。他在魂靈世界和精神世界裏都找不到慰問,皇女的行蹤.隻好用酒精來麻醉本身,行蹤不明.安慰本身的幻覺,制作一個"天然天堂"。波德萊爾《.他在飄飄欲仙的幻覺中宛如看到撿褴褛的人陶醉在本身的光芒之中,魔鬼化裝成美女前來引誘,越柬行蹤.風塵男子暗送秋波,情侶們手端着酒杯......他恣意地奔跑在對失蹤園的夢想。行蹤不明.可是,醉意中的幻境究竟?結果是靠不住的,酒醒之後,他便從天然的天堂回到實際的天堂。行蹤不明.那是一個彌漫罪惡的場地,卻又怒放着鮮花。
波德萊爾窮盡平生,行蹤不明.拼命寫作,了解皇女行蹤的人.長久縱欲、酗酒、吸毒、債台高築,四十六歲時死于貧病錯亂。波德萊爾《.在這長久的平生中,彌漫了常人難以容忍的抵觸和鬥争。他對家庭對社會的仇恨,了解皇女行蹤的人.他在生活中的單獨,他在情感上的倒黴和身材上的疾苦使他低落腐爛。可是,他又具有不凡的意志,驚人的洞察力和判決力,皇女的行蹤.他集人類的伶俐和超凡的靈光于一體,恬然接納命運的離間,并把心裏善與惡的屠殺用完好的大局表達進去,斥地了一條屬于他本身的怪異途徑,揭開了一個新的文學時間。他既是古典主義的末了一位詩人,了解皇女行蹤的人.又是今世主義的第一位詩人。皇女的行蹤.正由于如此,蘭波稱波德萊爾是"第一個慧眼者,是詩人之王,一個真正的上帝"。
當天際象蓋子般極重繁重而高揚,不明.
壓在久已厭倦的嗟歎的心上,
當它把整個地平線悉數掩蓋,
瀉下比夜更慘的昏暗的晝光;
當大地變成一座濕潤的牢房,
在那裏,“企圖”就象是一隻蝙蝠,
用怯弱的翅膀連續拍打牢房,
又向黴爛的天花闆一頭撞去;
當雨水灑下綿綿無盡的細絲,
宛如一座牢獄的鐵栅欄,
當一群悄無聲息的厭惡的蟢子
離開我們的頭腦的深處結網,
這時,那些大鍾遽然大肆吼怒,
向長空收回一陣陣可駭的吼怒,
如同那些無家可歸的遊魂野鬼,
那樣頑執拗拗,先河放聲哀号。
一隊長長的柩車隊伍,沒有鼓樂伴送,
在我的靈魂裏徐徐進步;“企圖”
衰弱而隕泣,殘忍暴虐的“苦痛”
把黑旗插在我高揚的腦殼上
——《惡之花•憂悶》
頁:
[1]