醉意中的幻境畢竟是靠不住的
或者你我終将蹤影不明
但是你該分明我曾因你動情
不要把一個階段企圖得很好
而又去企圖守候後的結果
那樣的生活隻會彌漫依賴
我的心思不爲誰而中止
而心總要爲誰而跳動。
——波德萊爾《惡之花》
這是一部孑立病态的詩集,用波德萊爾本身的話說:“在這部兇惡的書中,我注入了本身一概的思想、一概的心靈、一概的決心及一概的仇恨。”他寫惡,并非爲了入迷和賞玩惡,而是爲了叱罵惡、摒棄惡。越柬行蹤.正如高爾基所說:“他生活在險惡之中,卻親愛着馴良。”
在惡之花中,波德萊爾盡力傳布的是“懶得跟你們這群庸僚普通見識”的态度。醉意中的幻境畢竟是靠不住的.從古今中外的大文豪到偏執倔強的性子藝術家,都免不了這種心緒。意中.相比其他作家或批判或隐忍的悶騷,越柬行蹤.波德萊爾痛願意快地嘔吐了一大坨污物,用以贊揚了他賴以生存的巴黎和我們所有人共生的龌龊世界。波德萊爾是病态的,就像一個沉醉在本身世界裏的魔鬼。而他的世界又是虛無飄渺的,身材是無法觸及的,行蹤不明.僅僅是一個純正的生計。所以,他狂妄地入迷惡之花,這猶如一種醒悟的腐敗。采撷惡之花,就是在惡中發掘盤算,皇女的行蹤.從惡中引出飽受災禍的靈魂。
在波德萊爾眼裏,巴黎是一個彌漫敵意和醜陋的安甯亂世。受人欺侮的乞丐、孑立無援的老人、麻痹冷靜的盲人、醜陋老邁的娼妓、苟延殘喘的病人以及賭徒、小偷和僵屍等,強壯的惡實力壓得僅有的一點馴良擡不起頭來。他在精力世界和精神世界裏都找不到慰問快慰,越柬行蹤.隻好用酒精來麻醉本身,安慰本身的幻覺,修築一個"天然天堂"。了解皇女行蹤的人.他在飄飄欲仙的幻覺中猶如看到撿褴褛的人陶醉在本身的光彩之中,魔鬼化裝成美女前來勸誘,風塵男子暗送秋波,情侶們手端着酒杯......他盡興地奔馳在對掉園的夢想。越柬行蹤.但是,醉意.醉意中的幻境終歸是靠不住的,醉意中的幻境畢竟是靠不住的.酒醒之後,他便從天然的天堂回到實際的天堂。那是一個彌漫罪惡的位置,行蹤不明.卻又怒放着鮮花。
波德萊爾窮盡平生,拼命寫作,曆久縱欲、酗酒、吸毒、債台高築,四十六歲時死于貧病錯亂。在這長久的平生中,靠不住.彌漫了常人難以容忍的抵牾和鬥争。他對家庭對社會的仇恨,他在生活中的孑立,他在情感上的倒黴和身材上的苦楚使他灰心腐敗。但是,他又具有不凡的意志,行蹤不明.驚人的洞察力和占定力,他集人類的靈巧和超凡的靈光于一體,竟是.恬然收受接管命運的挑釁,并把心田善與惡的奮鬥用完整的局面表達進去,啓迪了一條屬于他本身的特别途徑,越柬行蹤.揭開了一個新的文學期間。他既是古典主義的末了一位詩人,又是當代主義的第一位詩人。正由于如此,蘭波稱波德萊爾是"第一個慧眼者,皇女的行蹤.是詩人之王,一個真正的上帝"。
當天外象蓋子般極重繁重而高揚,
壓在久已厭倦的嗟歎的心上,皇女的行蹤.
當它把整個地平線一概困繞,越柬行蹤.
瀉下比夜更慘的陰郁的晝光;
當大地變成一座濕潤的牢房,了解皇女行蹤的人.
在那裏,“盤算”就象是一隻蝙蝠,
用軟弱的翅膀不竭拍打牢房,皇女的行蹤.
又向黴爛的天花闆一頭撞去;
當雨水灑下綿綿無盡的細絲,越柬行蹤.
猶如一座牢獄的鐵栅欄,
當一群悄無聲息的厭煩的蟢子
離開我們的頭腦的深處結網,
這時,那些大鍾猝然大發雷霆,越柬行蹤.
向長空收回一陣陣恐懼的狂嗥,幻境.
如同那些無家可歸的遊魂野鬼,
那樣頑堅強拗,下手放聲哀号。
一隊長長的柩車隊伍,沒有鼓樂伴送,行蹤不明.
在我的靈魂裏慢慢進步;“盤算”
凋落而抽泣,兇惡暴虐的“苦痛”
把黑旗插在我高揚的腦殼上
——《惡之花•擔心》
頁:
[1]