admin 發表於 2014-8-18 09:25:03

就像一個沉浸在自己世界裏的魔鬼





可能你我終将足迹不明
但是你該明白我曾因你動情
不要把一個階段理想得很好
而又去理想等候後的結果
那樣的生活隻會填塞依賴
我的心思不爲誰而擱淺
而心總要爲誰而跳動。
——波德萊爾《惡之花》

這是一部孤單病态的詩集,用波德萊爾本身的話說:“在這部慘酷的書中,我注入了本身全面的思想、全面的心靈、全面的崇奉及全面的仇恨。沉浸在.”他寫惡,并非爲了留戀和玩賞賞識惡,而是爲了咒罵惡、摒棄惡。越柬行蹤.正如高爾基所說:“他生活在兇險之中,卻酷愛着慈愛。”

在惡之花中,波德萊爾努力傳揚的是“懶得跟你們這群庸僚通常見識”的态度。就像一個沉浸在自己世界裏的魔鬼.從古今中外的大文豪到偏執倔強的性情藝術家,都免不了這種心理。相比其他作家或批判或隐忍的悶騷,行蹤不明.波德萊爾痛高興快地嘔吐了一大坨污物,魔鬼.用以贊歎了他賴以生存的巴黎和我們所有人共生的肮髒世界。波德萊爾是病态的,就像一個沉醉在本身世界裏的魔鬼。自己.而他的世界又是虛無飄渺的,身體是無法觸及的,僅僅是一個簡單的生計。所以,行蹤不明.他猖地留戀惡之花,這猶如一種醒悟的靡爛。采撷惡之花,就是在惡中發現企圖,從惡中引出飽受災難的靈魂。皇女的行蹤.



在波德萊爾眼裏,巴黎是一個填塞敵意和寝陋的安靜亂世。受人淩辱的乞丐、孤單無援的老人、麻痹緘默的盲人、醜陋老邁的娼妓、苟延殘喘的病人以及賭徒、小偷和僵屍等,龐大的惡權勢壓得僅有的一點慈愛擡不起頭來。他在元氣世界和精神世界裏都找不到慰問,行蹤不明.隻好用酒精來麻醉本身,安慰本身的幻覺,設備一個"天然天堂"。他在飄飄欲仙的幻覺中宛如看到撿褴褛的人陶醉在本身的光芒之中,魔鬼化裝成美女前來迷惑,皇女的行蹤.風塵男子暗送秋波,了解皇女行蹤的人.情侶們手端着酒杯......他盡興地奔跑在對落空園的夢想。可是,醉意中的幻境事實是靠不住的,酒醒之後,皇女的行蹤.他便從天然的天堂回到實際的天堂。那是一個填塞罪惡的所在,卻又怒放着鮮花。
波德萊爾窮盡一世,拼命寫作,曆久縱欲、酗酒、吸毒、債台高築,就像.四十六歲時死于貧病錯雜。在這長久的一世中,皇女的行蹤.填塞了常人難以忍耐的抵觸和鬥争。他對家庭對社會的仇恨,他在生活中的孤單,他在情感上的倒黴和身體上的困苦使他低落靡爛。可是,他又具有不凡的意志,了解皇女行蹤的人.驚人的洞察力和判決力,他集人類的聰慧和超凡的靈光于一體,恬然接納命運的挑釁,并把心坎善與惡的鬥争用圓滿的地勢表達進去,世界.開導了一條屬于他本身的奇特途徑,揭開了一個新的文學時間。他既是古典主義的末了一位詩人,又是當代主義的第一位詩人。越柬行蹤.正由于如此,蘭波稱波德萊爾是"第一個慧眼者,是詩人之王,一個真正的上帝"。
當天際象蓋子般深重而高揚,
壓在久已厭倦的嗟歎的心上,皇女的行蹤.
當它把整個地平線全面籠罩,
瀉下比夜更慘的漆黑的晝光;
當大地變成一座濕潤的牢房,就像一個沉浸在自己世界裏的魔鬼.
在那裏,“企圖”就象是一隻蝙蝠,皇女的行蹤.
用懦夫的翅膀無間拍打牢房,越柬行蹤.
又向黴爛的天花闆一頭撞去;
當雨水灑下綿綿無盡的細絲,
宛如一座牢獄的鐵栅欄,
當一群悄無聲息的厭惡的蟢子
離開我們的頭腦的深處結網,
這時,那些大鍾驟然大發雷霆,皇女的行蹤.
向長空收回一陣陣可怕的吼怒,
如同那些無家可歸的遊魂野鬼,
那樣頑拘泥拗,先導放聲哀号。
一隊長長的柩車隊伍,沒有鼓樂伴送,
在我的靈魂裏慢慢進步;“企圖”
凋謝而抽泣,慘酷暴虐的“苦痛”
把黑旗插在我高揚的腦殼上
——《惡之花•難過》

頁: [1]
查看完整版本: 就像一個沉浸在自己世界裏的魔鬼